Ir al contenido principal
Representación en España
Comunicado de prensa8 de febrero de 2024Representación en España

El concurso de jóvenes traductores de la UE presenta a los veintisiete ganadores de este año

El concurso de jóvenes traductores de la UE presenta a los ganadores de este año.

Juvenes Translatores

La Comisión Europea anuncia a los veintisiete jóvenes ganadores de la 17.ª edición de su concurso de traducción para jóvenes de la UE (Juvenes Translatores), dirigido a escuelas de secundaria.

La Comisión Europea anuncia a los veintisiete jóvenes ganadores de la 17.ª edición de su concurso de traducción para jóvenes de la UE (Juvenes Translatores), dirigido a escuelas de secundaria. El tema de este año era «atreverse a cambiar las cosas».

3 056 participantes entusiastas pusieron a prueba sus conocimientos lingüísticos y optaron por traducir un texto entre dos de las veinticuatro lenguas oficiales de la UE. Si bien el inglés tiene un papel destacado, de las 552 combinaciones lingüísticas disponibles, el alumnado de 701 escuelas utilizó 155 combinaciones, entre ellas rumano-sueco y checo-danés.

 Los estudiantes que participaron en el concurso tuvieron la oportunidad de descubrir el fascinante mundo de la traducción. Una persona, estudiante de una escuela en Austria, explicaba: «Juvenes Translatores no solo ha sido un concurso para mí, sino una oportunidad para conocer la traducción. Una experiencia que me ha permitido comprender que las lenguas pueden ser muy diferentes, pero, en esencia, nos conectan a todas las personas».

Los traductores de la Comisión Europea seleccionaron a una persona ganadora por cada país de la UE, así como a 247 estudiantes que recibieron menciones especiales por sus brillantes traducciones.

La ceremonia de entrega de premios tendrá lugar en Bruselas el 21 de marzo de 2024.

Contexto

Financiada por el programa Erasmus+, la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea organiza cada año desde 2007 el concurso Juvenes Translatores, a fin de promover la traducción y el multilingüismo. A lo largo de los años, el concurso se ha convertido en una experiencia que cambia la vida de muchos de sus participantes y ganadores. Algunos de ellos han decidido estudiar traducción en la universidad y otros se han incorporado al servicio de traducción de la Comisión Europea como traductores en prácticas o a tiempo completo.

El objetivo del concurso Juvenes Translatores es fomentar el aprendizaje de idiomas en los centros de enseñanza y ofrecer a la gente joven una muestra de lo que es el trabajo de traducción. El concurso, abierto a estudiantes de enseñanza secundaria de diecisiete años de edad, se celebra simultáneamente en todos los centros de la UE previamente seleccionados.

El multilingüismo, y por lo tanto la traducción, han constituido una característica integral de la UE desde la creación de las Comunidades Europeas. Así quedó ya consagrado en el primero de los reglamentos, adoptado en 1958. Desde entonces, el número de lenguas oficiales de la UE ha aumentado de cuatro a veinticuatro, a medida que más países se han ido incorporando a la UE.

Ganadores de Juvenes Translatores 2023-2024:

PAÍS

 

PERSONA GANADORA

PARTICIPANTES

POR PAÍS

Nombre,
par de lenguas

Nombre del centro,
ciudad

Número de centros

Número de estudiantes

Austria

 

Clara Bonelli,

FR-DE

Franziskus GYM Wels, Wels

 

19

81

Bélgica

 

Iness Hamdaoui,

EN-NL

Xaveriuscollege, Borgerhout

20

96

Bulgaria

 

Памела Калпакчиева,

EN-BG

СУ "Христо Ботев", Карнобат

17

80

Croacia

 

Dominik Mihaljinec,

EN-HR

Srednja škola Krapina, Krapina

12

52

Chipre

 

Ανδρέας Παναγιώτου,

EL-EN

Λύκειο Κύκκου Πάφου, Πάφος

6

30

Chequia

 

Magdalena Ulmanová,

EN-CZ

Gymnázium Praha 7, Praga

21

92

Dinamarca

 

Falke Lindegaard Hvidtfeldt,

DE-DA

Rysensteen Gymnasium, Humlebæk

14

60

Estonia

 

Kertu Reimal,

EN-ET

Rapla Gümnaasium, Rapla

7

31

Finlandia

 

Adele Kujansivu,

EN-SV

Karleby svenska gymnasium, Karleby

14

58

Francia

Jeanne Fenet,

EN-FR

Lycée Général et Technologique Evariste Galois, Sartrouville

79

369

Alemania

 

Tomasz Raes,

PL-DE

Auguste-Viktoria-Gymnasium Trier (centro del Proyecto Unesco), Tréveris

95

369

Grecia

 

Άννα Παναγιωτάκη,

EN-EL

5ο Γενικό Λύκειο Ηρακλείου, Ηράκλειο

21

99

Hungría

 

László Mátyás Kovács,

EN-HU

Nyíregyházi Zrínyi Ilona Gimnázium és Kollégium, Nyíregyháza

21

90

Irlanda

 

Fionnán Ó Coisdealbha,

EN-GA

Coláiste Chroí Mhuire, Galway

13

58

Italia

 

Elisa Zuchelli,

EN-IT

IIS Galileo Galilei, Crema

76

358

Letonia

 

Katrīna Pujate,

EN-LV

Rīgas Centra humanitārā vidusskola, Riga

8

31

Lituania

 

Gantas Novilas Adomkus

EN-LT

Telšių Žemaitės gimnazija

Telšiai

11

46

Luxemburgo

Lena Kraus,

EN-DE

Athénée de Luxembourg, Luxemburgo

6

30

Malta

Amy Pullicino,

EN-MT

De La Salle Sixth Form, Birgu

6

22

Países Bajos

 

Pieter Geerse,

EN-NL

Emmauscollege, Róterdam

28

90

Polonia

 

Rozalia Wróblewska,

EN-PL

IX Liceum Ogólnokształcące im. Klementyny offmanowej, Varsovia

52

211

Portugal

João Francisco Cardoso Fontes,

EN-PT

Colégio de Nossa Senhora da Assunção, Anadia

21

94

Rumanía

 

Matei Abălaru,

EN-RO

Colegiul Național Mircea cel Bătrân, Constanza

33

160

Eslovaquia

 

Sára Mária Hollaarová,

NL-SK

Cirkevné gymnázium Štefana Mišíka, Spišská Nová Ves

14

63

Eslovenia

 

Helena Obid,

EN-SL

Gimnazija Jurija Vege Idrija, Idrija

8

35

España

 

Elena

Gómez Rodríguez,

EN-ES

Colegio Internacional SEK-Ciudalcampo, San Sebastián de los Reyes

59

277

Suecia

 

Ivar Lasses,

EN-SV

Tumba gymnasium, Tumba

20

74

TOTAL

701

3056

 

* El número de centros participantes de cada país de la UE es el mismo que su número de escaños en el Parlamento Europeo. Los centros se seleccionan aleatoriamente por ordenador.

 

Más información

Convocatoria del concurso

Sitio web de Juvenes Translatores

Juvenes Translatores en Instagram

@translatores

Detalles

Fecha de publicación
8 de febrero de 2024
Autor
Representación en España